畢業生問卷
恭喜畢業!什麼是你下一步的計劃呢?
由衷盼望您能抽空提供意見,讓義守大學團隊能為未來的境外學生,提供更完善的服務及更充分的資訊! 感謝您的合作!
畢業生問卷
Dear all,
Congratulations on your graduation! Your hard work has already paid off!
What is your plan for the next step of your life?
Please fill out this questionnaire and let us know about your plan after graduation.
Your precious comments and suggestions will be the greatest motivation for us to keep on going and improving ourselves. Thanks for your cooperation!
Survey for Newly Graduates
由衷盼望您能抽空提供意見,讓義守大學團隊能為未來的境外學生,提供更完善的服務及更充分的資訊! 感謝您的合作!
畢業生問卷
Dear all,
Congratulations on your graduation! Your hard work has already paid off!
What is your plan for the next step of your life?
Please fill out this questionnaire and let us know about your plan after graduation.
Your precious comments and suggestions will be the greatest motivation for us to keep on going and improving ourselves. Thanks for your cooperation!
Survey for Newly Graduates
畢業證書公(認)證 Certificate of Graduation - Document Authentication
何謂文件證明?
文件證明主要目的是使文件產生跨國公信力,便利有跨國使用需要之文件得以透過我國公證或外交機構之驗證,產生一定之公信力而被接受。惟外交部領事事務局及駐外館處辦理文件證明,僅係就文件之形式效力予以證明,此亦為國際慣例,至於文件內容及其實質效力及是否合於要證機關之申請要件,仍應由各要證機關審核後認定,不在外交部領事事務局及駐外館處文件證明的範圍。(取自 外交部領事事務局)
畢業證書及台灣相關文件驗證需先至「地方法院公證辦事處」辦理,再至「外交部領事事務局」或中部、南部、東部及雲嘉南辦事處辦理復驗。或送至各國駐台領事館、大使館及辦事處辦理。
Most foreign governments require that documents be authenticated by Bureau of Consular Affairs, BOCA or Ministry of Foreign Affairs, MOFA'S branch offices, but some do not. Therefore, BOCA suggests applicants contact the embassy/office of the country related to the documents to determine whether or not these documents need BOCA's or a MOFA branch office's authentication.
In addition to the regulations set forth above, applicants and their agents are also requested to pay attention to the following:
(1) BOCA and MOFA's branch offices provide walk-in-service only. Applicants are served on a first-come first-served basis.
(2) When applying for document authentication, applicants must prepare enough copies, namely, in addition to the documents to be authenticated, they must provide BOCA or MOFA's branch offices with one supplementary copy of each document for record-keeping.
(3) Please allow two working days for the necessary procedure of authentication.
(4) Failure to adhere to BOCA or MOFA's branch offices guidelines may prolong the authentication process.
(5) A 24-hour expedited service is now available; the extra charge for each original document is NT$200, for each document copy NT$100.
更多詳情及辦理公證所需文件,請參閱網站 Please visit for more infomation www.boca.gov.tw
文件證明主要目的是使文件產生跨國公信力,便利有跨國使用需要之文件得以透過我國公證或外交機構之驗證,產生一定之公信力而被接受。惟外交部領事事務局及駐外館處辦理文件證明,僅係就文件之形式效力予以證明,此亦為國際慣例,至於文件內容及其實質效力及是否合於要證機關之申請要件,仍應由各要證機關審核後認定,不在外交部領事事務局及駐外館處文件證明的範圍。(取自 外交部領事事務局)
畢業證書及台灣相關文件驗證需先至「地方法院公證辦事處」辦理,再至「外交部領事事務局」或中部、南部、東部及雲嘉南辦事處辦理復驗。或送至各國駐台領事館、大使館及辦事處辦理。
Most foreign governments require that documents be authenticated by Bureau of Consular Affairs, BOCA or Ministry of Foreign Affairs, MOFA'S branch offices, but some do not. Therefore, BOCA suggests applicants contact the embassy/office of the country related to the documents to determine whether or not these documents need BOCA's or a MOFA branch office's authentication.
In addition to the regulations set forth above, applicants and their agents are also requested to pay attention to the following:
(1) BOCA and MOFA's branch offices provide walk-in-service only. Applicants are served on a first-come first-served basis.
(2) When applying for document authentication, applicants must prepare enough copies, namely, in addition to the documents to be authenticated, they must provide BOCA or MOFA's branch offices with one supplementary copy of each document for record-keeping.
(3) Please allow two working days for the necessary procedure of authentication.
(4) Failure to adhere to BOCA or MOFA's branch offices guidelines may prolong the authentication process.
(5) A 24-hour expedited service is now available; the extra charge for each original document is NT$200, for each document copy NT$100.
更多詳情及辦理公證所需文件,請參閱網站 Please visit for more infomation www.boca.gov.tw
1. 臺灣高雄地方法院 鳳山辦公大樓
地址:高雄市鳳山區國泰路二段96號
電話:(07)-7432027
地址:高雄市鳳山區國泰路二段96號
電話:(07)-7432027
2. 外交部領事事務局
服務時間:星期一至星期五 08:30-17:00(中午不休息)
地址:台北市中正區濟南路1段2之2號3~5樓
電話:(02)2343-2888
服務時間:星期一至星期五 08:30-17:00(中午不休息)
地址:台北市中正區濟南路1段2之2號3~5樓
電話:(02)2343-2888
3. 外交部南部辦事處(行政院南部聯合服務中心)
服務時間:星期一至星期五 08:30-17:00(中午不休息)
地址:高雄市苓雅區政南街6號3~4樓
電話:(07)715-6600
傳真:(07)715-1001
服務時間:星期一至星期五 08:30-17:00(中午不休息)
地址:高雄市苓雅區政南街6號3~4樓
電話:(07)715-6600
傳真:(07)715-1001
退稅須知 Tax Refund
僑外生在台居住超過183天且有所得者,於每年5月1日至5月31日間至國稅局辦理結算申報或離境前一週辦理離境申報。
請至居留證所載地址之國稅局辦理。
若有應繳稅額而未申報情形,稽徵機關除依規定處以應補稅額 3 倍以下罰鍰外,並將通報入出國境之審核機關於該生入出境時查驗其完稅證明,無證明者,則無法出境。
更多資訊請參考:
Contact Taiwan
Tax Q&A
【Foreigners staying in the R.O.C. (Taiwan) 183 days or more in one calendar year 】will be required to file their annual income for the previous year to the Tax Bureau and pay the corresponding taxes during the period from May 1st to May 31st of the current year. However, those leaving the country in the middle of the year will be required to file income earned in that year prior to departure.
The mandatory time of filing individual income tax returns for the preceding fiscal year is from May 1st to May 31st (if May 31st falls on Saturday, Sunday, national holiday or any other holiday, the due day extends to the next workday).
Foreigners should file their income tax returns and pay their corresponding taxes to the district National Taxation Bureau (based on the address on their Alien Resident Certificate, hereafter shortened as ARC).
If a foreigner has source income from R.O.C. (Taiwan) but fails to file income tax return, such taxes will be charged a penalty rate of a maximum of three times the amount of the tax payable and the tax authorities will inform the National Immigration Agency to deny exit clearance to the foreigner in accordance with the stipulation of Paragraph 2, Article 72 of the Income Tax Act of the R.O.C. (Taiwan)
For more information, please refer to:
Contact Taiwan
Tax Q&A
請至居留證所載地址之國稅局辦理。
若有應繳稅額而未申報情形,稽徵機關除依規定處以應補稅額 3 倍以下罰鍰外,並將通報入出國境之審核機關於該生入出境時查驗其完稅證明,無證明者,則無法出境。
更多資訊請參考:
Contact Taiwan
Tax Q&A
【Foreigners staying in the R.O.C. (Taiwan) 183 days or more in one calendar year 】will be required to file their annual income for the previous year to the Tax Bureau and pay the corresponding taxes during the period from May 1st to May 31st of the current year. However, those leaving the country in the middle of the year will be required to file income earned in that year prior to departure.
The mandatory time of filing individual income tax returns for the preceding fiscal year is from May 1st to May 31st (if May 31st falls on Saturday, Sunday, national holiday or any other holiday, the due day extends to the next workday).
Foreigners should file their income tax returns and pay their corresponding taxes to the district National Taxation Bureau (based on the address on their Alien Resident Certificate, hereafter shortened as ARC).
If a foreigner has source income from R.O.C. (Taiwan) but fails to file income tax return, such taxes will be charged a penalty rate of a maximum of three times the amount of the tax payable and the tax authorities will inform the National Immigration Agency to deny exit clearance to the foreigner in accordance with the stipulation of Paragraph 2, Article 72 of the Income Tax Act of the R.O.C. (Taiwan)
For more information, please refer to:
Contact Taiwan
Tax Q&A
畢業後延期居留證 ARC Extension after graduated
學生畢業後,在居留證到期前,可持畢業證書、護照與居留證至移民署延長居留證。
依據外國人停留居留及永久居留辦法第22條之1規定,外籍學生於居留效期屆滿後可延期6個月。另依入出國移民法第25條規定,外籍學生於畢業後留臺工作,連續居住滿5年,符合永久居留積極條件者,亦可申請永久居留。
Graduates seeking employment in Taiwan are required to provide a graduation certificate to extend their period of stay. The maximum extension is 6 months, starting from the month of graduation. If students have postponed their graduation, they are required to provide documentation to keep or extend their ARC. Students will be granted a maximum extension of one year, according to their academic situation.
逾期30日內(不含第30天),若仍在學中,於繳交罰款及延期費用後,可申請延長並繼續居留。
逾期30日以上(含第30天),雖仍在學中,但是於繳交罰款後,必須於7天內出境,並重新申請簽證返台就學。
罰款規定:
逾期1-10天:新臺幣2,000元
逾期11-30天:新臺幣4,000元
逾期31-60天:新臺幣6,000元
逾期61-90天:新臺幣8,000元
逾期91天以上:新臺幣10,000元
Overstay within 30 days (30th day excluded) but still enrolled: pay the fine and the application fee for the ARC extension.
Overstay more than 30 days (30th day included) and still enrolled: pay the fine and leave the country in 7 days to apply for a new visa to re-enter Taiwan.
Overstay fine:
1-10 days: NTD$2,000
11-30 days: NTD$4,000
31-60 days: NTD$6,000
61-90 days: NTD$8,000
over 91days: NTD$10,000
If you plan to leave Taiwan during the enrollment period, please make sure before your departure that your ARC will still be valid when you return to Taiwan. If necessary, please renew your ARC at the service center of National Immigration Agency in your local residence.
If you apply to leave the school (suspension, withdrawal, and graduation), your ARC with the purpose of study will become invalid after you complete the related school-leaving procedure. You shall return the ARC to the service center of National Immigration Agency in your local residence and leave Taiwan within the prescribed period. If you would like to return to ISU after the suspension is over, you will need to re-apply a new visa to enter Taiwan.
依據外國人停留居留及永久居留辦法第22條之1規定,外籍學生於居留效期屆滿後可延期6個月。另依入出國移民法第25條規定,外籍學生於畢業後留臺工作,連續居住滿5年,符合永久居留積極條件者,亦可申請永久居留。
Graduates seeking employment in Taiwan are required to provide a graduation certificate to extend their period of stay. The maximum extension is 6 months, starting from the month of graduation. If students have postponed their graduation, they are required to provide documentation to keep or extend their ARC. Students will be granted a maximum extension of one year, according to their academic situation.
逾期30日內(不含第30天),若仍在學中,於繳交罰款及延期費用後,可申請延長並繼續居留。
逾期30日以上(含第30天),雖仍在學中,但是於繳交罰款後,必須於7天內出境,並重新申請簽證返台就學。
罰款規定:
逾期1-10天:新臺幣2,000元
逾期11-30天:新臺幣4,000元
逾期31-60天:新臺幣6,000元
逾期61-90天:新臺幣8,000元
逾期91天以上:新臺幣10,000元
Overstay within 30 days (30th day excluded) but still enrolled: pay the fine and the application fee for the ARC extension.
Overstay more than 30 days (30th day included) and still enrolled: pay the fine and leave the country in 7 days to apply for a new visa to re-enter Taiwan.
Overstay fine:
1-10 days: NTD$2,000
11-30 days: NTD$4,000
31-60 days: NTD$6,000
61-90 days: NTD$8,000
over 91days: NTD$10,000
If you plan to leave Taiwan during the enrollment period, please make sure before your departure that your ARC will still be valid when you return to Taiwan. If necessary, please renew your ARC at the service center of National Immigration Agency in your local residence.
If you apply to leave the school (suspension, withdrawal, and graduation), your ARC with the purpose of study will become invalid after you complete the related school-leaving procedure. You shall return the ARC to the service center of National Immigration Agency in your local residence and leave Taiwan within the prescribed period. If you would like to return to ISU after the suspension is over, you will need to re-apply a new visa to enter Taiwan.
For more information, please click可點擊參考居留證申請說明(Residence Orientation)
永久居留證申請說明(Permanent Residency)工作證 Working Permit
應屆畢業生及延修生的工作證效期會在當年度6月30日截止。暑假期間無法申請工作證。
For those who are the graduates or extend their graduation, their Work Permits will expiry on 30 June of the same year and will not be allowed to apply in the summer.
For those who are the graduates or extend their graduation, their Work Permits will expiry on 30 June of the same year and will not be allowed to apply in the summer.
全民健康保險 National Health Insurance
應屆畢業生的健保會在7月退保,畢業後留台找工作的同學需自行到健保署或租屋處的區公所加保。
畢業生若是要提早離開台灣回國請通知國際及兩岸事務處;畢業生如果在台灣找到工作必須由公司辦理加健保。
National Health Insurance for Graduated Student will be withdrawal on July for the graduation year. Student staying in Taiwan for seeking a job after graduation should proceed to National Health Insurance Administration or District Office nearby your hoursing area to maintain your health insurance active.
For student leaving Taiwan earlier, please inform OICA and be noticed that company is responsible to handle your national health insurance once you successefully get the job offer.
畢業生若是要提早離開台灣回國請通知國際及兩岸事務處;畢業生如果在台灣找到工作必須由公司辦理加健保。
National Health Insurance for Graduated Student will be withdrawal on July for the graduation year. Student staying in Taiwan for seeking a job after graduation should proceed to National Health Insurance Administration or District Office nearby your hoursing area to maintain your health insurance active.
For student leaving Taiwan earlier, please inform OICA and be noticed that company is responsible to handle your national health insurance once you successefully get the job offer.